今回のクイズは「I’m on the fence.」。
「フェンスの上にいる」でしょ?
と思うかも知れません。
それはそれで間違っているわけではないのですが、実はある状態を指す言葉なのです。
それでは早速、この英語がどういう意味なのか答えを見てみましょう!
今回のクイズは「I’m on the fence.」。
「フェンスの上にいる」でしょ?
と思うかも知れません。
それはそれで間違っているわけではないのですが、実はある状態を指す言葉なのです。
それでは早速、この英語がどういう意味なのか答えを見てみましょう!
「I’m on the fence.」の日本語は「迷っているんだ」という意味でした。
フェンスの上にいる人が右に降りようか、左に降りようか悩んでいる様子をイメージしてもらうと分かりやすいかもしれません。
以下の画像で少しイメージできますでしょうか。
ただ悩んでいるというよりは、どっちにしようか悩んでいるという状態を差します。
優柔不断な状態です。
使い方は、
A:Have you decided whether to take on the challenge?
(挑戦するかどうか決めた?)
B:I’m still on the fence.
(まだ、迷っているんだ)
A:You’re so wishy-washy. When you give up, that’s when the game is over.
(本当に優柔不断だね。諦めたらそこで試合終了だよ。)
のようになります。
この他、もう少し具体的に説明する場合は、
I’m on the fence about going there.
(行くかどうか迷っている)
I’m on the fence between these two.
(この2つで迷っている)
のようにすることもできます。
答えはこちら